On 14 November 2020, Tamar Gelashvili and Professor Manana Gelashvili from the Ivane Javakhishvili Tbilisi State University (TSU), for the Friends of James Joyce in Georgia, presented a virtual zoom launch of the finished translation of the first volume of Finnegans Wake by Irish author James Joyce. The translation is from English into the Georgian language.
After taking 16 years to write, Finnegans Wake was first published in 1939, the year before James Joyce and his family evacuated France during the onset of the first World War. Eighty years after its publication, it has been translated for Georgian readers by Tamar Gelashvili, lecturer in English literature at the Institute of West European Languages and Literature, Faculty of Humanities in the TSU.
Finnegans Wake has been described as ‘incomprehensible’ and difficult to read, analyze, and translate because Joyce attempts to combine over 60 languages (belonging to the West-European family) into his new form of multilingual text. Therefore, this translation is a great feat of skill, knowledge, language, and endurance. Congratulations to Tamar Gelashvili.
MARTINA NICOLLS
SUBSCRIBE TO MARTINA NICOLLS FOR NEWS AND UPDATES
MARTINA NICOLLS is an international aid and development consultant, and the author of: The Paris Residences of James Joyce (2020), Similar But Different in the Animal Kingdom (2017), The Shortness of Life: A Mongolian Lament (2015), Liberia’s Deadest Ends (2012), Bardot’s Comet (2011), Kashmir on a Knife-Edge (2010) and The Sudan Curse (2009).
This is a really big achievement. Respect and congratulations to Tamara!
ReplyDelete