Skip to main content

The Meaning of Headlines: ‘out of hand’



The New York Times published an article on 30 March 2022 with the headline: In Tennis, Racket Smashing Gets Out of Hand. What does ‘out of hand’ mean and what does it have to do with smashing a tennis racket? 

 

The Free Dictionary defines ‘out of hand’ as ‘an unruly or unmanageable state or manner; out of control.’ The Cambridge Dictionary also defines ‘out of hand’ as ‘out of control.’ These definitions are from an objective third party view or a reflective view – i.e. a bystander or witness has an opinion that an action is out of control, such as ‘Absenteeism is out of hand in this company.’

 

From the view of the person doing the action, The Free Dictionary adds that ‘out of hand’ also means ‘immediately and without thinking about something fully or listening to other people’s arguments’ and ‘without consideration; immediately.’ The Free Dictionary gives the example: ‘(He) dismissed my complaint out of hand.’

 

Therefore, the headline of the article announces that the action of smashing tennis rackets is getting out of hand and/or done immediately and without thinking.

 

What does the article say, and does it match its headline? The word ‘smashing’ in the headline suggests that violent actions are taking place.

 

The sentence underneath the headline banner, which is expected to explain the headline, states: ‘Long accepted as an entertaining idiosyncrasy of the sport, the act of hurling one’s racket has led to some close calls, as ball people and chair umpires dodge injury.’

 

Here, ‘the sport’ refers to tennis. In American English, the spelling of the tennis instrument used to hit a tennis ball is ‘racket’ and in British English, the spelling is ‘racquet’ or ‘racket.’ Overall, the most common spelling is racket. Either way, I am not focusing on the spelling, but on the verb ‘hurling’ that describes what is happening to the racket. Oh my goodness! The journalist does not merely write that the racket left one’s hand, but that, in tennis, there is the act of ‘hurling one’s racket.’

 

Hurling one’s racket is a strong, visual phrase that denotes that the person holding the racket deliberately threw the racket (and quite some distance away too), and not that it just happened to leave the person’s hand, such as during an accidental fumble or soft drop to the ground (intentional or otherwise).

 

Does this first sentence explain the headline? Yes, it does. 

 

The premise specifies that, in tennis, the act of hurling a racket ‘is getting’ out of control – and the article is referring to tennis players even though it is not yet stated. The act of hurling a racket BY one or more tennis players is out of control. The journalist clarifies this part of the sentence by adding a reference to the consequences of this act – ‘close calls’ and possible injury to the ball people (youth who retrieve the tennis balls) and chair umpires (the umpires that sit on a very high chair to referee the tennis game). 

 

Does the article provide further clarification and examples to justify this strong claim that racket smashing is getting of out hand, out of control? Yes, it does. 

 

Does the article provide examples of racket smashing being done ‘immediately and without thinking’ as suggested in the dictionary definition? Yes, it does.

 

In the article, the journalist uses another strong action verb – ‘whacked’ – to describe a specific tennis player who ‘whacked his foot with his racket several times in frustration.’ Note that the action does not potentially cause injury to anyone else – the action is self-inflicted. But the same tennis player had earlier ‘angrily hurled his racket to the court’ landing close to a ball person’s feet.

 

The article describes another tennis player who ‘flung his racket to the ground’ and ‘shouted at the umpire.’ The same tennis player ‘battered his racket four times against the ground.’

 

These acts are described as ‘tantrums’ with the umpires resisting ‘meting out the most serious punishment.’ However, there is an example of an eight-week suspension for one tennis player who came close to ‘cracking his racket into the official’s feet.’

 

The article includes examples, quotes, statistics of fines and penalties, and explanations about the code of conduct rules in tennis, but ‘these codes are more gray than black and white.’ Examples are provided of specific male and female tennis players breaking the code of conduct, although gender neutral words (such as one’s, people, players, persons in tennis, and someone) are used throughout for general examples.

 

The article gives examples of racket smashing being ‘out of hand’ – by both the tennis player (doing the action) and the umpire (in not controlling the action through issuing fines or punishment). 

 

However, the phrase ‘out of hand’ is not mentioned at all in the article.

 

Scorecard for The New York Times headline is 99%. The article connects the headline with the narrative, but it does not re-state the phrase ‘out of hand’ in the first sentence, nor thereafter. 

 

Nevertheless, the headline cleverly uses the mental image of a racket being ‘out of the player’s hand’ with repetitive mental images and examples of a player behaving in a ‘unruly or unmanageable manner.’ Verbs that evoke violence – hurling, whacking, cracking, beating, throwing, flung, and battered – are used throughout the article. The actions of the tennis players are described to denote behaviours that are ‘immediate and without thinking.’ These are violent actions to a tennis racket in the heat of frustration and anger that the article cites as becoming more frequent – that is, more out of hand and more out of control. 






Photo source: tennisthis.com

Photo source: s.yimg.com






MARTINA NICOLLS

MartinaNicollsWebsite

 

Martinasblogs

Publications

Facebook

Paris Website

Animal Website

Flower Website

SUBSCRIBE TO MARTINA NICOLLS FOR NEWS AND UPDATES 


MARTINA NICOLLS  is an international aid and development consultant, and the author   of: The Paris Residences of James Joyce  (2020), Similar But Different in the Animal Kingdom (2017), The Shortness of Life: A Mongolian Lament (2015), Liberia’s Deadest Ends (2012), Bardot’s Comet (2011), Kashmir on a Knife-Edge (2010) and The Sudan Curse (2009).

Comments

Popular posts from this blog

Pir-E-Kamil - The Perfect Mentor by Umera Ahmed: book review

The Perfect Mentor pbuh  (2011) is set in Lahore and Islamabad in Pakistan. The novel commences with Imama Mubeen in medical university. She wants to be an eye specialist. Her parents have arranged for her to marry her first cousin Asjad. Salar Sikander, her neighbour, is 18 years old with an IQ of 150+ and a photographic memory. He has long hair tied in a ponytail. He imbibes alcohol, treats women disrespectfully and is generally a “weird chap” and a rude, belligerent teenager. In the past three years he has tried to commit suicide three times. He tries again. Imama and her brother, Waseem, answer the servant’s call to help Salar. They stop the bleeding from his wrist and save his life. Imama and Asjad have been engaged for three years, because she wants to finish her studies first. Imama is really delaying her marriage to Asjad because she loves Jalal Ansar. She proposes to him and he says yes. But he knows his parents won’t agree, nor will Imama’s parents. That

Flaws in the Glass, a self-portrait by Patrick White: book review

The manuscript, Flaws in the Glass (1981), is Patrick Victor Martindale White’s autobiography. White, born in 1912 in England, migrated to Sydney, Australia, when he was six months old. For three years, at the age of 20, he studied French and German literature at King’s College at the University of Cambridge in England. Throughout his life, he published 12 novels. In 1957 he won the inaugural Miles Franklin Literary Award for Voss, published in 1956. In 1961, Riders in the Chariot became a best-seller, winning the Miles Franklin Literary Award. In 1973, he was the first Australian author to be awarded the Nobel Prize for Literature for The Eye of the Storm, despite many critics describing his works as ‘un-Australian’ and himself as ‘Australia’s most unreadable novelist.’ In 1979, The Twyborn Affair was short-listed for the Booker Prize, but he withdrew it from the competition to give younger writers the opportunity to win the award. His autobiography, Flaws in the Glass

Sister cities discussed: Canberra and Islamabad

Two months ago, in March 2015, Australia and Pakistan agreed to explore ways to deepen ties. The relationship between Australia and Pakistan has been strong for decades, and the two countries continue to keep dialogues open. The annual bilateral discussions were held in Australia in March to continue engagements on a wide range of matters of mutual interest. The Pakistan delegation discussed points of interest will include sports, agriculture, economic growth, trade, border protection, business, and education. The possible twinning of the cities of Canberra, the capital of Australia, and Islamabad, the capital of Pakistan, were also on the agenda (i.e. called twin towns or sister cities). Sister City relationships are twinning arrangements that build friendships as well as government, business, culture, and community linkages. Canberra currently has international Sister City relationships with Beijing in China and Nara in Japan. One example of existing